1   2   3   4   بعدی >>
 

  ۲۲ فروردین ۱۳۹۷ ۰۶:۴۵:۵۳ ب.ظ

انتشار کتاب «تمثیلات»میرزا فتحعلی آخوندزاده

میرزا فتحعلی در سال ۱۸۴۹م. یعنی یازده سال پیش از ابراهیم شینازی، اصلاحگر معروف ترکیۀ عثمانی، مبادرت به نوشتن نمایشنامه از نوع تئاتر غربی کرد و در این حوزه گوی سبقت را در شرق از همگان ربود. او دلیل پرداختن به تئاتر را تشویق ژنرال ورانسوف، فرمانروای قفقاز اعلام می‌کند که با تأسیس نخستین تئاتر در شهر تفلیس در سال ۱۲۶۶ ق. از نویسندگان درخواست کوشش در این حوزه دارد. از این رو میرزا فتحعلی «محض استظهار ملت اسلام از این امر غریب، بر سبیل امتحان شش تمثیل [نمایشنامه‌های کمدی انتقادی] و یک حکایت [به سبک و شیوۀ داستان نویسی جدید] در زبان ترکی» تصنیف و آن را به ژنرال تقدیم کرد تا دیگران با آگاهی از تئاتر به این امر مبادرت کنند و تئاتر در جهان اسلام شهرت پذیرد. او پس از نوشتن نمایشنامه‌ها هموتره در این فکر بود که آن‌ها را به زبان فارسی نیز ترجمه و منتشر سازد...سرانجام میرزا محمد جعفر قراجه داغی آن‌ها را با عنوان تمثیلات در سال ۱۲۸۷ به فارسی برگرداند. رضایت میرزا فتحعلی از این ترجمه از نامه‌ای پیداست که به میرزا یوسف خان و نیز به خود میرزا جعفر نوشت: «آفرین، آفرین، صد آفرین به قلم مشکین رقم شما...بهتر از این ترجمه نمی‌توان کرد». چاپ حاضر از تمثیلات بر اساس نخستین چاپ ترجمۀ کامل آن، منتشرۀ کارخانۀ استاد کربلائی محمد حسین در طهران، سنۀ ۱۲۹۱ سامان یافته است. موارد اختلاف نسخۀ اصل با دیگر چاپ این کتاب (سال ۱۳۵۶ شمسی، تهران) در پاورقی صفحات آمده است.افزون بر این کتاب حاضر مشتمل بر دو نامۀ میرزا فتحعلی به میرزا یوسف خان و مترجم کتاب (دربارۀ ترجمۀ همین کتاب) و سرگذشت میرزا به قلم خودش است. . تمثیلات: شش نمایشنامه و یک داستان؛ نوشتۀ میرزا فتحعلی آخوندزاده؛ ترجمۀ میرزا محمد جعفر قراجه‌داغی؛ چاپ اول ۱۳۹۷؛ ۴۵۰۰۰۰ ریال.

  ۲۱ فروردین ۱۳۹۷ ۰۵:۴۳:۴۰ ب.ظ

انتشار کتاب «شاه نعمت الله ولی و مکتب کرمان؛ به انضمام تصحیح انتقادی هفت رساله»؛ تألیف مسعود دهش

(از مقدمۀ مؤلف) تا به امروز که بیش از شش قرن از وفات شاه نعمت الله ولی می‌گذرد، شرح روشنی از زندگی او به خصوص در دوران کودکی و نوجوانی و جوانی در دست نیست؛ و اقوال موجود مشحون از تناقضاتی است که محقق را در نگارش یک شرح احوال دقیق و منسجم سر در گم می‌کند. هم‌چنین به طور کلی، از نقش مکتب کرمان و وجه تاریخی طریقت نعمت‌اللهیه و تاثیر این مکتب فکری و عملی بر مکاتب پس از خود سخن چندانی در مکتوبات محققین مطرح نیست. از آغاز ظهور اسلام تاکنون هشت مکتب بزرگ، مستق، مهم و تاثیرگذار در قرون مختلف شکل گرفته است. هر کدام از آن‌ها در بخش‌هایی تحت تاثیر مکاتب قبلی بوده و پس از شکل‌گیری بر مکاتب فکری پس از خود نیز تاثیرگذار بوده است... در این نوشتار از مکتب فکری کرمان سخن به میان آمده که احیاگر مکتب خراسان بزرگ در قرن هشتم و نهم قمری است. در بخش اول کتاب حاضر به شرح احوال، خدمات و اجتهادات شاه نعمت‌الله ولی و نقش مکتب کرمان پرداخته شده است. این بخش با جستجو در منابع موجود و با تفحص در آثار و رسالات منظوم و منثور و البته با استنباطات و اجتهادات و استحساناتی که بر این اساس و با ذکر منابع و مآخذ انجام گرفته، به رشته تحریر درآمده است. در بخش دوم به تصحیح و تحشیه هفت رساله عرفانی شاه نعمت‌الله ولی که تا به امروز منتشر نشده، پرداخته شده است. عناوین این رساله‌ها چنین است: بیان خلّت خلیل الله، سوال و جواب عرفانی، مفتاح الابواب فی شرح فاتحة الکتاب، بیان سجدات قرآنی، رساله حورائیه، رساله حورائیه نوریه، بیان ایجاد عالم، حروف و منازل. . شاه نعمت‌الله ولی و مکتب کرمان؛ به انضمام تصحیح انتقادی هفت رساله؛ تألیف مسعود دهش؛ چاپ اول ۱۳۹۷؛ ۵۵۰٫۰۰۰ ریال.

  ۱۹ فروردین ۱۳۹۷ ۰۵:۱۳:۱۳ ب.ظ

انتشار ترجمه «دربارۀ یقین» و کشف المطالب آن؛ نوشتۀ لودویگ ویتگنشتاین

(از مقدمه تدوین‌گر کتاب) آنچه در اینجا می‌آوریم متعلق به یک سال و نیم آخر زندگی ویتگنشتاین است. او در نیمه سال ۱۹۴ به دعوت نورمن مالکم از ایالات متحده دیدن کرد و در خانه وی در ایتاکا اقامت گزید. مالکم همچون یک متحرک، علاقه ویتگنشتاین به «دفاع از فهم عام» مور را بر می‌انگیخت، به عبارتی ادعای وی در شناخت برخی از قضایای متقن چون «این دستی است و آن دستی دیگر»، و «زمین مدتها پیش از حیات من وجود داشته» است، و «من هرگز از سطح زمین جدا نبوده‌ام». نخستین این قضایا را مور در «اثبات عالم خارجی» آورده است. دو قضیه دیگر در «دفاع از فهم عام» او، که پیتگنشتاین از مدتها پیش بدانها توجه داشت و به مور گفته بود که این بهترین مقاله وی بوده است، و مور نیز تصدیق کرده بود. این کتاب مشتمل است بر تمام آنچه ویتگنشتاین از آن زمان تا هنگام مرگش درباره این عنوان یعنی دفاع از فهم عام نوشت. این دست نوشته‌ها سیاهه‌های نخستین اوست و وی در قید حیات نماند تا آن‌ها را دستچین کرده و مرتب سازد. وجه تمایز ترجمه حاضر افزون بر تدقیق در ترجمۀ متن با استفاده از واژگان سنت فلسفی ایران، افزودن کشف المطالب بندها به کتاب است. چنان که تدوین‌کنندۀ کتاب تصریح می‌کند، ویتگنشتاین فرصت دسته‌بندی و مرتب کردن بندهای کتاب را نیافت. در ترجمۀ حاضر، ابتدا ترجمۀ کامل کتاب به همان صورت منتشر شده پس از مرگ ویتگنشتاین آمده است و پس از آن، بندها به صورت موضوعی مرتب شده؛ و همۀ بندها با ترتیب موضوعی ذیل عنوان کشف المطالب آمده است. بنابراین امکان رجوع به بندهای کتاب به سهولت و ذیل عناوین مشخصی امکان‌پذیر است. برخی از موضوع‌های بخش کشف المطالب از این قرار است: اثبات گزاره/دلیل/دلایل؛ استقراء؛ اسطوره‌شناسی؛ اطمینان؛ امتحان/محک/آزمون؛ اندیشه؛ انسان؛ بازی زبان؛ باور؛ بدن؛ تجربه؛ تحقیق؛ تردید؛ تصویر؛ توهم؛ حقیقت؛ حکم؛ خدا؛ خواب و رویا؛ خطا؛ خیال/تخیل؛ دروغ/گزاره‌های دروغ؛ دستور زبان؛ ریاضیات؛ فرضیه؛ قضایای منطقی؛ و..... . درباره یقین و کشف المطالب آن؛ نوشته لودویگ ویتگنشتاین؛ ترجمه سید موسی دیباج، چاپ اول ۱۳۹۷، ۴۵۰٫۰۰۰ ریال.

  ۲۱ اسفند ۱۳۹۶ ۰۸:۲۸:۵۹ ب.ظ

انتشار کتاب «انتظار فراموشی» اثر موریس بلانشو

(از مؤخره مترجم) ... انتظار فراموشي در ميانه روايت و نظريه حركت ميكند. دوفرم نوشتاري قطعه نويسي و گفتگو در اين اثر به موازات هم پيش ميروند... "انتظار فراموشي" در هتلي محقر رخ ميدهد و طرح روايت پيرامون يك روايت است. مرد در تلاش براي يادآوري و توصيف نحوه مواجهه شان، مدام دچار تعويق و لكنت و اشكال در گفتار ميگردد؛ گفتاري كه به قول بارت "ناگفته ها در آن به صورت فضاي خالي زمان باقي ميمانند". مرد ميخواهد ظهور اين رابطه را با گفتار يا نوشتار توصيف كند و زن تقريبا همواره موافق او نيست. و در اثناي گفتگوهايشان فضايي خلق ميشود. گفتگوهاي لكنت دارشان از دل صداي روايت بيرون مي آيند. رابطه اين زن و مرد بي نام نشان به شكل مبهمي در بستر يادآوري چيزي از رابطه شان دچار جاذبه و دافعه است و در تلاشند تا احساساتي كه زماني ميانشان مشترك بوده بار ديگر به ياد آورند. مضامين انتظار و فراموشي در طرح داستاني از طريق تلاش عبث در يادآوري رخدادي در گذشته و بازگرداندن دوباره آن رخداد، خود را آشكار ميكنند... . انتظار فراموشي (مجموعه موريس بلانشو-٣)؛ نوشته موريس بلانشو؛ ترجمه شهرام رستمي؛ انتشارات مولي؛ چاپ اول ۱۳۹۶؛ ۳۰۰۰۰۰ ریال.

  ۲۰ اسفند ۱۳۹۶ ۰۵:۲۱:۵۲ ب.ظ

انتشار کتاب «اسرارالحکم» حاج ملا هادی سبزواری

اسرار الحکم یکی از آثار و تألیفات فارسی و گرانبهای حکیم ملاهادی بن مهدی سبزواری است. این کتاب یکی از متون فلسفی- کلامی دوران بعد از صدرا است که به وسیله یکی از قوی ترین و نامدارترین فلاسفه ایران بعد از اسلام به رشته تصویر در آمده است. این کتاب دارای مزایایی است که سبب می شود در میان نوشته های حکیم سبزواری جاودانه مانده و همچون نگینی پر تلألو بدرخشد. مشتمل بودن این اثر بر بیش از چهار دانش فلسفه، عرفان، کلام، فقه و برقراری رابطه هایی میان دانشی بین این فن ها و دانش های چهارگانه چهره خاصی به این تألیف بخشیده است. این اثر در دو مجلد تدوین شده است: مجلد اول: در حکمت علمیه؛ مجلد دوم: در حکمت عملیه. ملاهادی بن مهدی بن حاج میرزا هادی بن میرزا مهدی بن محمدصادق سبزواری در سال ۱۲۱۲هجری قمری در سبزوار متولد شد. ایشان یکی از بزرگترین حکیمان و عارفان قرن ۱۳هجری قمری و از نامدارترین شاگردان و شارحان حکمت صدرایی است. حکیم سبزواری ۷ساله بود که پدرش مرد. در ده سالگی برای تحصیل به مشهد مقدس رفت و ده سال اقامت کرد. شهرت حکمای اصفهان او را برای تحصیل عرفان و فلسفه به اصفهان کشید و حدود هفت سال در آنجا اقامت کرد سپس به مشهد مراجعت کرد و در مدرسه حاج حسن به تدریس پرداخت. آنگاه عازم بیت الله شد. در مراجعت اجبارا دو سه سالی در کرمان اقامت کرد و به تربیت نفس و ریاضت پرداخت. در همه مدتی که آنجا بود به کمک خادم مدرسه به خدمت طلاب قیام کرد و بعد دختر همان خادم را به زنی گرفت و رهسپار سبزوار شد. قریب به چهل سال بدون آنکه حتی یک نوبت از آن شهر خارج شود در آنجا توقف کرد و به کار مطالعه و تحقیق و تدریس و تألیف و عبادت و ریاضت نفس و تربیت شاگردان پرداخت تا در عصر روز بیست و پنجم ذی الحجه سال ۱۲۸۹قمری در سبزوار درگذشت. آرامگاه او در دروازه نیشابور سبزوار (اکنون معروف به فلکه زند) قرار دارد. حاج ملاهادی سبزواری در شعر و اسرار تخلص می کرد. (نقل از شرح حال سبزواری به قلم دامادش) وقتی ناصرالدین شاه مرحوم در سفر اول به سبزوار رسیدند و به خانه آن مرحوم رفتند، بر روی همان حصیر که در اطاق تدریس افتاده بود جلوس فرموده و خواهش کتابی در اصول دین به زبان فارسی نمودند.... کتاب اسرارالحکم پاسخ حکیم متاله به درخواست شاه است. (از مقدمه مولف) بدان كه آدمي را دو عقل است كه به منزله دو بال هستند براي روحش و در اول حال در هر دو جنب بالقوه است و اگر اصلاح شوند تواند بآنها به اوج ملكوت پرواز كند، وگرنه مثل مرغي بي پر و بال زمين گير باشد: يكي عقل نظري، و ديگري عقل عملي؛ و اصلاح اين دو بعلم و عمل باشد، و چون اهل تاييد كم اند؛ حكما از براي اصلاح عقل نظري حكمتهاي نظريه تدوين كرده اند؛ حكمت الهي اعم و اخص و حكمت رياضي و طبيعي و منطقي، و از براي اصلاح عقل عملي نيز حكمتهاي عمليه نگاشته اند، تهذيب الاخلاق و سياسة المدن و تدبير المنزل، چه حكمت تعريف شده است باستكمال نفس انسانيه بتخلق باخلاق الله علما و عملا به قدر طاقت بشريت، و غايت حكمت نظريه است گرديدن نفس ناطقه، عالمي عقلي، مشابه عالم عيني در صورت و فعليت، نه در ماده و ظلمت... و بايد دانست معرفت سه بخش ميشود: اول خداشناسي كه منشعب ميشود بآغازشناسي و انجام شناسي؛ دوم خودشناسي؛ سيم فرمان خداشناسي و آن دو بخش شود بحسب فرمان: يكي فرمان شريعتش، و ديگر فرمان طريقتش، و ما در اين كتاب از بعضي اقسام حكمت و معرفت شطري تدوين كنيم بقوة الله العلي العظيم.... . اسرار الحكم در حكمت علميه و عمليه؛ تصنيف حاج ملاهادي سبزواري؛ انتشارات مولي؛ چاپ اول ١٣٩٦؛ ٧٠٠,٠٠٠ ريال. . منتشر شد.

  ۱۹ اسفند ۱۳۹۶ ۰۴:۴۳:۳۰ ب.ظ

انتشار کتاب «مواجهه با مرگ: اپیکور و منتقدانش»

(از مقدمه مترجم) مشرب اپیکوری تا حد زیادی دستاورد تنها یک اندیشمند، اپیکورس (حدود ۲۷۰-۳۴۱ پیش از میلاد) بود. هدف آن بیش از هر چیز رهانیدن مردم از هراس، نه تنها هراس مرگ بلکه هراس حیات بود. در زمانی که تمام وجوه حیات اجتماعی، غیر قابل پیش بینی و سخت مخاطره آمیز مینمود، این مکتب به همه می‌آموخت که نیک بختی و خرسندی را در زندگی شخصی خود بجویند. حرف اپیکور این نبود که آدم‌ها باید در جستجوی لذت باشند، بلکه میگفت آنها بید در پی اجتناب از رنج باشند. لذت جویی در واقع نتیجه عکس میدهد. اغلب به سرخوردگی و ناکامی می‌انجامد و همان طور که بوداییها نیز میگویند، میل و تمنا، خودش را تکثیر میکند، به گونه‌ای که سرانجامش نارضایتی است. البته راه حل اپیک.ر برای حل این مساله با راه بوداییها متفاوت است. فرد به جای تلاش برای خلاص شدن از امیالش فقط باید به دنبال لذت‌های ساده باشد. غذایی مقوی، جایی برای خوابیدن، دوستی و صمیمیت. اینها مبنای زندگی خوب هستند... کتاب حاضر در سال ۲۰۰۴ منتشر شده است و منبع مناسبی برای علاقه مندان فلسفه اپیکوری و نیز فلسفه مرگ به شمار می‌آید و تلاشی اسا در جهت بررسی و نقد استدلالهای اپیکوریان در نابجا بودن هراس از مرگ. جیمز وارن، نویسنده کتاب، استاد فلسفه باستان در دانشگاه کمبریج است... . مواجهه با مرگ: اپیکور و منتقدانش؛ نوشته جیمز وارن، ترجمه محمد عمار مفید، چاپ اول ۱۳۹۶؛ انتشارات مولی. قیمت: ۴۰۰۰۰۰ ریال.

  ۲۲ دی ۱۳۹۶ ۱۱:۱۸:۲۷ ق.ظ

در حال حاضر امکان خرید اینترنتی از طریق سایت وجود ندارد. این امکان به زودی فعال خواهد شد.

در حال حاضر امکان خرید اینترنتی از طریق سایت وجود ندارد. این امکان به زودی فعال خواهد شد.


  ۱۲ دی ۱۳۹۶ ۰۵:۱۶:۵۷ ب.ظ

انتشار کتاب «هیچکاک در مقام فیلسوف»

(از پشت جلد كتاب) عنوان هيچكاك در مقام فيلسوف، اين استاد دلهره را به زمينه اي فلسفي سوق ميدهد كه چهارچوب آن تحت تسلط فلاسفه اي از جمله دكارت، هيوم، كانت و ويتگنشتاين است. چگونه ميشود مولف فيلمهايي درباره جاسوسهاي خطرناك، قاتلين رواني، زنان اغواگر، دزدهاي ناخواسته، دروغگوهاي بي اخلاق، اشراف زاده هاي دلواپس و مرغهاي دريايي مرگبار؛ به فلسفه ارتباطي داشته باشد؟ آيا اگر يك فيلم شخصيتهايي ارائه دهد كه حقايق كلي پيرامون رفتار بشري را به نمايش بگذارند، ميتواند فلسفي باشد؟ به جز با گفتارهاي فلسفي، آيا ممكن است در يك فيلم داستاني از آن نوع كه هيچكاك ميسازد، فلسفه را در كار او دنبال كرد؟ (از مقدمه مولف) ...با نمونه هاي ديگري از آثار هيچكاك برخورد كردم. نكته اي كه در "رواني" از قلم انداخته بودم مرا تحت تاثير قرار داد: شباهت ماريون كرين و نورمن بيتس و ديگر اين كه هر دوي آنها به يك مفهوم خويش را گم كرده اند. اين منجر به تاملاتي در باب "بيگانگان در قطار" شد: اينكه برونو آنتوني و گاي هينز چقدر شبيه به هم هستند و اين كه به نظر ميرسد برونو به خوبي ميداند كه گاي چه ميخواهد، شايد بهتر از او. سرانجام شروع به كند و كاو در اين مساله كردم كه هيچكاك در مورد مساله فلسفي شناخت ذهن، چه ذهن خود و چه ديگري نوعي راه حل ارائه ميدهد. وقتي به طور اتفاقي نخستين فيلم آنريكايي او، "ربكا" را در تلويزيون ديدم، رهگذر فلسفي ديگري برايم گشوده شد. آن زمان روي چهارچوب منشاء ذهني كار ميكردم و همين باعث شد بتوانم به مسائل فلسفي در اثري از هيچكاك توجه كنم. فريبهايي كه در مورد قهرمان زن داستان اعمال ميشد، مرا به ياد فرضيه "شيطان اغواگر" انداخت كه رنه دكارت مطرحش كرده بود....سپس توجه من به "سوء ظن" جلب شد كه جون فونتين در آن بازي ميكرد و نقش زني را داشت كه عزت نفس ندارد و نميتواند در برابر شوهري كه ممكن است در پي قتل او باشد، ايستادگي كند. اين گونه بود كه پروژه نگارش كتابي درباره هيچكاك در مقام فيلسوف آغاز شد. علاوه بر رواني و بيگانگان در قطار، سايه يك شك، مارني و طلسم شده براي بررسي هاي بيشتر در مورد مساله پيچيده شناخت ذهن به كار گرفته شد. سرگيجه و شمال از شمال غربي به ربكا و سوء ظن افزوده شد تا به عنوان نمايان كننده جنبه هاي گوناگون مساله فريب به آنها پرداخته شود. سرانجام دو فيلم پنجره عقبي و مردي كه زياد ميدانست كه به اخلاقيات شناخت ربط پيدا ميكنند و فيلمي درباره امر غير قابل شناخت يعني پرندگان، پرونده اين پروژه را خواهد بست. فصلهاي كتاب در مورد هر يك از فيلمها با خلاصه اي از داستان هر فيلم آغاز ميشود. فصل اول به اين ميپردازد كه هيچكاك واقعا يك فيلسوف است؛ پس از آن هر بخش- فريب، ذهن، امر پيچيده شناخت- با شرح كوتاهي از مسائل دشوار فلسفي آغاز ميشود كه فيلمها با آنها تطبيق داده ميشود. هیچکاک در مقام فیلسوف، نوشته رابرت جی.یانال، ترجمه شاهپور عظیمی، چاپ اول ۱۳۹۶، انتشارات مولی. قیمت: ۳۵۰۰۰۰ ریال.

  ۱۰ دی ۱۳۹۶ ۱۲:۵۷:۳۷ ق.ظ

انتشار کتاب «جایگاه و کارکرد فرشتگان در دیانت مسیحی»

(از مقدمه مترجم) فرشته شناسي يا همان الهيات فرشتگان، ميراث اديان ابراهيمي است؛ علمي نظام مند كه توسط انديشه هاي الهياتي و فلسفي گسترش يافته است. اين علم نوعي از الهيات است كه توجه خاصي به عمل مسيحايي فرشتگان در رستگاري نوع بشر دارد. در اين شاخه از الهيات، كلمه فرشته به موجوداتي فراطبيعي و ناديدني اطلاق ميشود، كه كاركرد اصليشان رساندن پيامهاي خداوند به انسانها و همگي به خواست خداوند است و هرگز منافاتي با اختيار بشري ندارد. اينان ارواحي جاوداني، داراي شعور مافوق بشر و صاحب اراده هستند كه بي نياز از تغذيه و توليد مثلند. نوشتار حاضر دربرگيرنده پرسشهايي پيرامون ماهيت فرشتگان است، پرسشهايي كه پاسخ به آنها به نحوي مدخل ورود به اين مبحث محسوب ميشود. شايد اين نخستين نوشتار علمي به زبان فارسي پيرامون فرشتگان باشد و بيشتر ميتوان نام ترجمه بر آن نهاد. لذا در جهت روشن سازي نوع رويكرد به فرشتگان و كاركرد و جايگاهشان در فضاي تفكر مسيحي و نيز تذكار بر اين نكته كه با وجود فرشتگان كه كارداران خداوند و واسطه هاي هميشه در دسترس اوبراي ما هستند؛ به ترجمه منابع زر اين زمينه و در كنار هم قرار دادن يافته ها به فراخور پرسشهايم پرداختم. اين پرسشها عبارتند از: آيا در وراي اين جهان موجوداتي هستند؟ اين موجودات به چه شكل و از چه جنسي هستند؟ آيا داراي مراتب و طبقه بندي هستند؟ آيا تاثيرو كاركردي در زندگي بشري دارند؟ آيا اين كاركردها محدوديتي هم دارند؟ كاركرد ايشان در معاد چيست؟ در آيين مسيحي [به طور خاص در كتاب مقدس] و در نزد آباء كليسا چه جايگاهي دارند و چگونه توصيف شده اند؟ . جايگاه و كاركرد فرشتگان در ديانت مسيحي؛ تاليف زهرا محسني؛ انتشارات مولي؛ چاپ اول ١٣٩٦، ۲۵۰۰۰۰ ریال.

  ۷ دی ۱۳۹۶ ۰۸:۰۸:۳۲ ب.ظ

انتشار تصحیح کتاب «جامع التمثیل»

کتابی که پیش روی شماست از چند نظر میتواند مهم و در خور توجه باشد: ۱. این کتاب نخستین و کهن‌ترین فرهنگ جامع امثال فارسی به شمار میرود و مواف آن - محمد علی حبله‌رودی-در عرصه جمع‌آوری و تدوین امثال فارسی پیشگام بوده و آغازگر و طلایه‌دار این شیوه در ادب فارسی محسوب میگردد. ۲. اکنون نیز پس از گذشت قرنها، ساختار نظام‌مند و اسلوب تبویب این کتاب به عنوان روشی نظام‌مند و علمی مورد توجه است. ۳. این کتاب از نظر ادبی و ارزش‌های زبانی و لغوی به عنوان بخشی از میراث نثر فارسی در دوره‌ای خاص- و خارج ز حدود ایران- مورد توجه است. ۴. این کتاب میتواند در دایره ادبیات تعلیمی قرار گیردو مولف از جاذبه‌های روایی حکایات و تمثیل‌ها در ارائه و تبیین مطالب اخلاقي و تربیتی به خوبی بهره برده است. ۵. این کتاب از گنجینه‌های مغتنم و مستند ادبیات عامه (شفاهی) ایران به شمار میرود و از دیدگاه‌های گوناگون قابل مطالعه و مداقه است. در چاپ حاضر جانب ذوقی و هنري این فرهنگ کهن نیز رعایت شده است و مجموعا ۷۱ نگاره از نگاره‌های چاپ ‌های سنگی کهن این کتاب در ضمن حکایت‌ها آمده است. ...به حاصل تفاوتها و تصرفها (ي كاتبان)، اكنون ما دو روايت و تحرير از كتاب جامع التمثيل را پيش رو داريم، تحريري اصيل و اوليه كه نزديك به عصر مولف است و ديگر تحريري واعظانه و متصرفانه كه بعضا مثلها و تمثيلها و حكايات و عباراتي مشفقانه و اخلاقي بر تحرير اصيل و اوليه افزون گشته است. طبعا در تحرير دوم وجه وعظ آميز و اخلاقي بر وجه ادبي كتاب غلبه نموده و زبان و سبك نگارش به زبان اهل وعظ و عالمان ديني و گاه عرفا شباهت بيشتري يافته است؛ در اين رهگذر به اقتضاي بيان اهل مجلس، گاه عبارات، مثل ها و تمثيل ها و حكاياتي نيز بر متن افزون گشته كه اصالتا متعلق به جامع التمثيل نيستند و اصالت روايي- در مقايسه با روايت (تحرير) نخستين- ندارند و بسياري از مطالب و عبارات متني آن نيز دستخوش تغيير و دگرگوني گرديده است. ما در اين تصحيح جانب تحرير اوليه روايت كهن و نخستين جامع التمثيل را گرفته ايم و البته تحرير و روايت دوم را نيز به موازات از نظر دور نداشته ايم. بنابراين تصحيح حاضر به صورت آغازين تاليف نزديكتر است، ليكن سعي شده جامعيت و اشتمال جامع التمثيل-بنا به روايتها و تحريرهاي متفاوت- حفظ گردد و تمامي مثلها، حكايات و تمثيلهاي افزون بر نسخه اساس به صورت الحاقي مشخصا درج و ضبط گردد. نکته دیگر در چاپ حاضر تعلیقات مفصل مصحح بر کتاب در توضیح حکایات و ریشه‌یابی آنها در دیگر متون کهن است. جامع التمثیل، نوشته محمد علی حبله رودی، تصحیح و تعلیق حسن نصیری جامی، انتشارات مولی. چاپ اول ۱۳۹۶، ۱۱۲۶ صفحه، ۷۵۰۰۰۰ ریال.

  1   2   3   4   بعدی >>